Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Требуется переводчик.

Кто о чем, а я все про классиков. Быстренько начитался Тургенева, Толстого и Чехова. Впечатлений море, но едва ли не самое сильное- непонимание текста. Можно, конечно, спокойно пропускать «сомнительные места» и отслеживать только фабулу- кто кого убил. Этому способствует ритм нашей жизни, вечное  барахтанье в информпотоке. Детали не важны, даешь резюме! Еще таким Макаром удобно читать детективы свежего разлива и ленту Дзен. Но теперь меня заклинило на вдумчивом изучении материала. И впал в ступор. Тургенев писал 170 лет назад, Толстой- 150, а Чехов- 120 тому назад. А как менялась жизнь! 

Если Тургенев и Чехов честно описывали одежды и развлечения своего круга, то Лев Николаевич еще и нарочно щеголял глубокими познаниями сельхоз терминов. Порой его описания труда помещиков и крестьян напоминают начало «Войны и мира». Только там несколько страниц на французском, а здесь столько же на неведомом никому колхозном былых времен.

Или описание выборов губернского предводителя дворянства. Люди съезжаются со всей страны, плетут интриги, разыгрывают партии, а я читаю и удивляюсь- зачем им это? Подряды делят? Бюджет пилят? Вроде бы нет, но что это за структура дворянская, откуда такой жгучий интерес? 

А как Вам нравятся такие перлы: «сюртук с вышитым поясом»? Или «она ждала их внизу в белой собачьей ротонде»?  То есть на первом этаже обустроена круглая с колоннами зала для псов? Тут без Даля делать нечего.

Collapse )